13 expressões francesas totalmente úteis
A língua francesa é linda, sexy e suave. Mas também é simpática e inteligente. Os franceses têm um certo “Não sei o quê?” quando se trata de se expressar – o que pode explicar por que vários idiomas pegaram emprestado tantas palavras francesas.
Mas há muito mais belas palavras e expressões francesas que são maravilhosamente úteis e explicam uma situação tão perfeitamente que é quase como se nem tivéssemos pensado no conceito em inglês!
1. Leche vitrine
Enquanto algumas pessoas podem gostar de passear pelas lojas e fazer compras de vitrines, na França o passatempo é mais conhecido como “leche vitrine” – literalmente lamber as vitrines. E certamente faz sentido quando você flâneur (anda sem rumo) por Paris babando nas belas vitrines das butiques que revestem as ruas charmosas.
2. Laissez-faire
A atitude de “laissez-faire” reflete a ideia de que as pessoas devem ser livres para escolher como fazer as coisas, sem muito envolvimento da autoridade. Traduzindo para “permitido fazer”, pode ser aplicado a locais de trabalho, políticas governamentais, economia e até mesmo estilos parentais.
3. Seigneur-terraces
Você não quer ter uma má reputação como um “Seigneur-terraces” (traduzido para “Senhor do Terraço” em Português) durante suas viagens na França. Esta frase é usada para descrever pessoas que se sentam em uma cafeteria o dia todo sem gastar muito dinheiro. Isso significa que se você pedir um café enquanto utiliza o Wi-Fi gratuito por horas, pode esperar que os garçons murmurem “Seigneur-terrace" enquanto entregam a conta.
4. Bon vivant
Gosta de festejar e socializar? Você tem um gosto por boa comida e vinho? Você gosta de se entregar aos luxos da vida? Então você poderia ser descrito como um “bon vivant”. E como comida e vinho compõem uma grande parte da cultura francesa, certamente não faltam bons vivants no país. Bom apetite!
5. Quand meme
"Quand meme" não pode ser facilmente traduzido para o português, e isso é em parte porque tem muitos usos! Esta palavra versátil pode ser usada em quase qualquer conversa em francês, por isso é útil ter ela em seu vocabulário.
"Quand meme" é o equivalente a tantas expressões diferentes em português, como “mesmo assim”, “tudo a mesma coisa”, “realmente”, “finalmente” e "que tal!".
6. Faux-pas
Usada para descrever uma gafe que deixa você se sentindo envergonhado, “faux-pas” é uma expressão tão apropriada que lentamente entrou no idioma inglês. Na França, não fazer contato visual ao brindar com alguém seria considerado uma gafe.
7. Faire la grasse matinée
Uma das melhores expressões francesas para quem gosta de fins de semana preguiçosos, to “faire la grasse matineé” significa ter um sono longo e demorado. A tradução literal em inglês “to make the fat morning” não tem o mesmo significado para isto.
8. La douleur exquise
Aquele desgosto específico que vem de um amor não correspondido pode ser perfeitamente articulado na expressão francesa “la douleur exquise”. Apenas os franceses poderiam inventar algo tão eloquente para descrever aquele sentimento de amar alguém que você nunca poderá ter, ou que não te ama de volta.
9. Empêchement
Se você está procurando uma desculpa para sair de algo e evitar questionamentos por parte de outras pessoas, simplesmente diga “désolé, empêchement!”. Ele se traduz aproximadamente em “uma mudança inesperada de planos de última hora” ou “algo surgiu” e a imprecisão disso significa que você não precisa dar mais explicações.
10. Déjà vu
Você provavelmente conhece a expressão francesa “déjà vu”, aquela curiosa sensação de sentir que já experimentou ou viu algo antes. Ela se traduz diretamente em “já visto”, então provavelmente explicaria por que preferimos usar a versão francesa!
11. Nuit blanche
Traduzindo para “noite em claro”, esta frase pode ser usada para descrever uma noite sem dormir. Se você passar a noite toda acordado e festejar até o amanhecer, você iria “faire une nuit blanche” ou se você teve uma noite de sono terrível, a frase também funciona no sentido negativo.
12. Frileux
Em francês, alguém que é sensível ao frio é conhecido como “frileux”. Então, se você está constantemente aumentando a temperatura em casa ou no carro para aborrecer seu parceiro, você pode justificar suas ações em francês simplesmente dizendo “je suis frileux”. Também pode ser usado para descrever alguém que é avesso ao risco ou um pouco assustado.
13. Couvade
Esta palavra descreve um fenômeno curioso que ocorre quando um homem engorda ao mesmo tempo em que a barriga da sua parceira grávida começa a crescer. Pode ser usada para provocar suavemente um amigo do sexo masculino cuja barriga se arredonda um pouco – um sintoma experimentado por cerca de 20% dos homens franceses durante a gravidez de sua parceira.