Fale com um americano: agora
Com o tempo em que moro fora, aprendi que há algumas palavras e frases que são típicas do inglês americano. E nós, americanos, somos ogulhosos delas (assim como nosso gosto por frituras :P). Domine o jeito americano de falar com as dicas a seguir (e não esqueça de olhar nosso antigo post para mais dicas)
VOCÊ DIZ TOILET, NÓS RESTROOM
Eu não sei o porquê, já que nós não descansamos muito lá – mas agora você sabe o que dizer “when nature calls” (bônus: essa é uma expressão idiomática para a necessidade de usar o toilet.. err restroom).
Exemplo: 32 ounces of Fanta is too much for my bladder. I really need to use the restroom! (1 litro de Fanta é demais para a minha bexiga. Preciso muito ir ao banheiro.)
IRRITADO, CHATEADO OU DECEPCIONADO? DIGA QUE VOCÊ ESTÁ BUMMED
Esse termo vem da palavra bummer, que indica uma situação ou experiência decepcionante. Apenas utilize bummed em situações leves, nada tão grave quanto ir à padaria da esquina e não ter um pão de queijo, pois isso pede muito mais do que apenas um bummed.
Exemplo: I’m super bummed. I asked for curly fries but got waffle fries instead. (Estou super chateada. Pedi batatas curly, mas me trouxeram batatas waffle.)
READY? NA VERDADE VOCÊ ESTÁ SET
Não, não quis dizer ready, set, go! Na verdade, você pode trocar basicamente todas as palavras ready por set, em qualquer frase. Somos grandes fãs de linguagem simples (apesar do que as nossas regras gramaticais dizem), então as duas letras extras eram demais para a gente nesse caso.
Example: Rain jacket? Check. Pride and Prejudice paperback? Check. Dry humor? Check. You’re set for your first trip to England! (Capa de chuva? Confere. Livro Orgulho e Preconceito? Confere. Senso de humor? Confere. Você está pronto para a sua primeira viagem à Inglaterra!)
PISSED SIGNIFICA IRRITADO, NÃO BÊBADO
Sei que o inglês britânico usa de outra forma, mas na América pissed significa irritado. Acrescente pissed off e terá ainda mais raiva na frase. Você não ouvirá este último com muita frequência, então corra para bem longe caso falem.
Exemplo: The other day, I got stuck in traffic and cut off seven times on my way to the mall. I was so pissed by the time I got there! (Outro dia, fiquei presa no trânsito e me cortaram sete vezes no caminho até o shopping. Eu estava muito bravo quando cheguei!)
I COULD CARE LESS É O MESMO QUE I COULDN’T CARE LESS
Este me deixa confusa, mesmo assim acabo falando desse jeito. Eu poderia me importar menos em dizer que eu poderia me importar menos ao invés de dizer que eu não poderia me importar menos. Agora, diga três vezes bem rápido.
Exemplo: I’m up for Mexican, Chinese, or Vietnamese food. Really, I could care less about what restaurant we go to. (Estou a fim de comida mexicana, chinesa ou vietnamita. Sério, eu não poderia me importar menos com qual restaurante iremos.)
BÔNUS: FALE ALTO (E COM ORGULHO)
Te deixo o melhor conselho de todos: expresse-se em alto e bom som. Falar alto é o nosso forte. Ah, e use roupas de ginástica onde quer que vá (sou americana, então posso falar isso).
Mais dicas para falar como um americano aqui