10 frases típicas do Natal em diferentes idiomas
Para muitos de nós, dezembro tem tudo a ver com o Natal. Entretanto, as tradições festivas evoluíram de forma diferente em todo o mundo, assim como os ditados sazonais. Conhecer alguns deles pode ajudá-lo a soar como um local em seu próximo intercâmbio.
De expressões idiomáticas estranhas a provérbios (às vezes) sábios, aqui estão algumas de nossas frases de Natal estranhas e maravilhosas em diferentes idiomas de todo o mundo.
1. Alemão: "Du machst Weihnachten festlicher"
Isso significa simplesmente "você torna o Natal mais alegre". Não é legal? Use essa encantadora frase alemã para dizer a alguém o que você sente por essa pessoa ou para mostrar o quanto você a aprecia.
2. Inglês: "You've lit up light a Christmas tree"
Em inglês, quando alguém tem um grande sorriso no rosto e está positivamente radiante de felicidade, você pode dizer que essa pessoa "lit up light a Christmas tree” (se iluminou como uma árvore de Natal).
3. Francês: "Ressembler à un sapin de Noël"
Traduzida como "Pareça uma árvore de Natal", essa frase em francês parece semelhante, mas é usada para descrever alguém que está vestido de forma exagerada. Por exemplo: chegar em uma festa de Natal usando muitas roupas de cores vivas e muitas joias.
4. Italiano: "Natale viene una volta all'anno; chi non ne approfitta, tutto va a suo danno"
Os italianos acertaram em cheio. Essa frase significa essencialmente que o Natal só acontece uma vez por ano, portanto, você deve aproveitá-lo ao máximo. E aqueles que não o fazem? Bem, eles é que perdem.
5. Espanhol: "Feliz Día de Reyes"
"Feliz Navidad" é Feliz Natal em espanhol, mas na Espanha também é comum abrir presentes e comemorar com comida e família no dia 6 de janeiro. Esse dia é conhecido como Epifania, ou Dia dos Três Reis Magos, pois celebra a data em que os Três Reis Magos chegaram a Belém com presentes para o bebê Jesus. "Feliz Día de Reyes" significa Feliz Dia de Reis.
6. Norueguês: "Gode ord skal du hogge i berg, de dårligere i snø"
Esse provérbio norueguês invernal se traduz como "Esculpa suas palavras boas em pedra, as ruins na neve", basicamente lembrando-o de não ser mau. Deixe os sentimentos ruins derreterem como neve e certifique-se de que as coisas boas da vida sejam permanentes. As festas de fim de ano são apenas para as boas vibrações!
7. Francês: "Décembre ensoleillé, été mouillé"
Na França, diz-se que se o tempo em dezembro for ensolarado, o verão será úmido. Entretanto, um provérbio francês semelhante é mais otimista: "Noël neigeux, été merveilleux" significa que um Natal com neve trará um ótimo verão.
8. Inglês: "Bah, Humbug!"
Alguém que não está entrando no espírito festivo, ou que não gosta do Natal, às vezes é chamado de humbug em inglês. Seu vizinho não lhe deseja Feliz Natal de volta? Diga: "Bah, humbug!"
9. Italiano: "A Natale con i tuoi, a Pasqua con chi vuoi"
Esse é um dos guias mais comuns de etiqueta festiva da Itália. Você deve passar o Natal com sua família, mas pode passar a Páscoa com quem quiser.
10. Francês: "Avoir une faim de loup"
Você está cansado de dizer "estou morrendo de fome" quando se senta para a ceia de Natal? Com essa ótima frase francesa, que significa "ter a fome de um lobo", você pode ser muito mais criativo em termos linguísticos enquanto seu estômago ronca.