13 palavras bonitas sem uma tradução para o inglês
Estima-se que a língua inglesa tenha cerca de 1 milhão de palavras. Apesar da variedade de vocabulário disponível, às vezes você não consegue encontrar a palavra que precisa para descrever uma determinada situação. Felizmente, essas palavras existem de fato – você só precisa pegar emprestado de outros idiomas que criaram termos maravilhosamente específicos para diversos cenários.
Quer incrementar suas conversas durante um intercâmbio no exterior? Aqui está uma lista de belas palavras em diferentes idiomas que não têm tradução direta para o inglês (e se quiser, temos outra lista com mais palavras sem tradução para você aprender).
1. Abbiocco (italiano)
"A sensação de sono que você sente depois de comer uma grande refeição."
Essa bela palavra italiana poderia ser traduzida como "food-coma", mas o termo é mais suave e invoca uma sensação mais agradável. Pense nessa palavra como a descrição da sensação de e estar confortavelmente cheio e relaxado após uma deliciosa refeição com os amigos.
2. Sisu (finlandês)
"Força de vontade, determinação e perseverança em tempos desafiadores."
"Sisu" pode ser resumido como extrema perseverança e dignidade diante de uma situação ou circunstância muito desafiadora. Ele incorpora um senso de sobrevivência e de encontrar sua força interior para alcançar o quase impossível.
3. 분위기 (coreano) Pronúncia: boon-wee-gi
"A atmosfera ou a vibração de um local."
Em inglês, geralmente nos referimos à "the vibe" de um lugar, como um restaurante ou uma cafeteria. "분위기" não descreve apenas o ambiente geral de um local específico, mas abrange as emoções dos indivíduos conectados a ele. Isso sugere que as pessoas, assim como a decoração, têm um impacto sobre sua percepção de um lugar.
4. Tartle (escocês)
"O ato de hesitar ao apresentar alguém porque você esqueceu o nome da pessoa."
Sabe aquele momento constrangedor de hesitação quando você está prestes a apresentar seu amigo a alguém e esqueceu completamente o nome da pessoa? Os escoceses têm uma palavra para essa pausa exata, "tartle". Portanto, não se preocupe, isso acontece com os melhores de nós!
5. L'esprit de l'escalier (francês)
"A situação difícil de pensar na resposta perfeita tarde demais."
Você já pensou na resposta perfeita depois que o momento já passou? Bem, os franceses têm uma frase para esse sentimento incômodo. A tradução direta é "sagacidade da escada" - a maneira perfeita de descrever a frustração de uma resposta espirituosa que vem à mente quando você está de saída.
6. Gigil (Tagalog)
"O sentimento avassalador que nos invade quando vemos algo fofo."
O tagalo, um dos principais idiomas das Filipinas, tem uma palavra que resume a sensação avassaladora de estar na presença de algo irresistivelmente fofo. "Gigil" é o equivalente a uma avó dizendo: "Nossa, eu poderia simplesmente comer você!" para seu neto adorável.
7. Hygge (dinamarquês)
"A sensação de conforto, calor e aconchego".
Imagine que você está sentado ao redor de uma fogueira crepitante, saboreando um chocolate quente e assando marshmallows com seus amigos. Pense na sensação de calor e aconchego que surge nesse ambiente. Os dinamarqueses têm uma palavra maravilhosa que abrange essa sensação íntima e agradável: "hygge".
8. Friolero (espanhol)
"Uma pessoa sensível ao clima frio e propensa a sentir calafrios."
Essa palavra é usada para descrever alguém que é incrivelmente sensível ao frio. Essa pessoa não é apenas rápida em se arrepiar e constantemente procura um cobertor, ela também é sensível a bebidas e alimentos frios. A palavra espanhola "friolero" se encaixa perfeitamente para eles.
9. Meraki (grego)
"Fazer algo com amor, cuidado, criatividade e alma".
Essa maravilhosa palavra grega é usada quando você se dedica de corpo e alma ao que está fazendo. Quando você se esforça muito para criar algo e parece que deixou um pedacinho de si mesmo lá dentro, você o fez "com meraki".
10. Tuerto (espanhol)
"Alguém que se acredita trazer má sorte, ou pessoa de um olho só".
Se você teve má sorte, os espanhóis têm uma frase curiosa para você. Tuerto pode ser traduzido como "pessoa de um olho só". Ela é frequentemente usada em frases como "você foi visto por uma pessoa de um olho só" e isso significa que você foi azarado ou tem muito azar.
11. Pochemuchka (russo)
"Uma pessoa, geralmente uma criança pequena, que faz muitas perguntas".
Essa palavra deriva da palavra russa para "por que", que é "pochemu", e é usada para descrever uma criança ou até mesmo um adulto que é excessivamente curioso ou inquisitivo. Em resumo: eles simplesmente fazem muitas perguntas!
12. Fargin (iídiche)
"Comemorar de todo o coração o sucesso dos outros".
Essa bela palavra em iídiche tem um significado saudável e maravilhoso por trás dela. "Fargin" descreve o fato de ficar feliz por alguém quando essa pessoa é bem-sucedida - ela incentiva a comemoração de seus triunfos, em vez de ficar ressentida com eles.
13. Lagom (sueco)
"Apenas a quantidade certa."
"Lagom" descreve perfeitamente o equilíbrio e quando algo está na medida certa. Além disso, dependendo do contexto em que é usada, o significado exato da palavra muda, tornando-a ainda mais exclusiva.